Poems in the Style of the Chinese

A. C. Graham in Poems of the Late T’ang explains how Chinese is a mass-term language (see “The World as Process”, at http://www.AdvancedReaoningForum.org —> research —> work in progress).  He gives some word-for-word literal translations as examples of how Chinese works without tenses and particles.  For example, on p. 18 he gives:

  Dog        bark        water        sound        middle

  A dog barks amid the sound of water.

Those examples are difficult for us because we don’t know the allusions or the way of life the poems are meant to reflect.  At the risk of being ridiculous, I offer here five poems in that style to give an idea how using a mass-process language can convey a great deal and in the hope, probably quite forlorn, that these will help us appreciate Chinese poetry more.

DOG  BARK  MIDDLE  NIGHT

COCK  VILLAGE DAWN

SLEEP  ABSENT  SLEEP  ABSENT

WOOF  CREE-CREE

 

LEAF  WATER  FLOAT

FISH GULP

OOPS

 

SUN  HOT  SHINE  HOT  SWEAT

TREE  BRANCH  SPIKE  SHADE-NO

SHE  VOICE  WATER  ROCK  RIPPLE

DRINK  DEEP

 

DOG  BARK

CAT  RUN

LIFE  GOOD

 

YOUNG BEAUTIFUL

OLD UGLY

NO FIT